¿Qué entiende por “le solicito amablemente que verifique mi currículum”? ¿Es una solicitud o una demanda para usted?

Preguntar si decir “Solicito” se considera una solicitud o una demanda es un poco circular. Si digo que se ve como una “solicitud”, ¿le da esto la información que está buscando? En realidad no, porque tendrías que saber cómo se perciben las solicitudes.

Creo que lo que realmente estás preguntando es: ¿esto parece cortés o agresivo?

En los Estados Unidos, parece un poco agresivo. Cuando le pides un favor a alguien, generalmente lo expresas como una pregunta: “¿Te importaría revisar mi currículum?”

También podría expresarlo con más delicadeza, pero como una declaración: “Si tiene tiempo, sería fantástico si pudiera revisar mi currículum”.

Cuando dice “Solicito que revise mi currículum”, no parece (según la forma en que EE. UU. Usa el idioma) que haya mucho espacio para decir que no. No es tan agresivo como una demanda, pero es más agresivo que otras formas de preguntar.

Por desgracia, el adverbio “amablemente” rara vez se usa de esta manera en inglés conversacional y cuando se usa, confiere un tono frío, pasivo-agresivo o condescendiente.

Si desea hacer una solicitud cortés, simplemente diga “por favor” o “le importaría”.

Descubrirá, al igual que con las respuestas aquí y con muchas de sus experiencias como pakistaní que interactúa con los estadounidenses, que aquí hay algo “demasiado educado”. Tal vez sea Pakistán teniendo la influencia británica y tratando de aplicarla a una audiencia estadounidense. Pero vemos “educado” como siempre en conflicto con “auténtico”, y la mayoría de las veces valoramos “auténtico”. Entonces, si alguien me llama Sr. Jensen, significa que están tratando de alejarme siendo muy formales (los policías y jueces me llaman Sr. Jensen para decirme que no son mis amigos), un empleado del hotel (o alguna otra industria donde la autodesprecio es la forma de hacer que los clientes se sientan a cargo), o que sean de una cultura más vertical. Eso es todo. Hay muy pocos lugares en Estados Unidos donde un empleado mío al azar me llamaría Sr. Jensen o me diría “sí, señor”. Eso puede sorprenderlo, pero no somos una cultura fuertemente jerárquica. Y en cada uno de esos lugares te transfieres poder a ti mismo al no decir “sí, señor”.

Esa es una lección importante. Deseo que más pakistaníes, en lugar de tratar de transferirse el poder a sí mismos al menospreciarse a sus jefes o al jurar un TON, se den cuenta de que en Estados Unidos, si quieres ser el jefe, debes actuar como un jefe . Y en Estados Unidos eso no es un conjunto de habilidades, sino una etapa de trascendencia. Nunca significa ser mandón a menos que esté en una oficina donde su jefe es mandón. Para la mayoría de nosotros, significa desarrollar el conjunto de habilidades sociales de modo que su jefe / profesor / etc. lo vea como su igual, y el conjunto de habilidades sociales que aquellos que ahora son sus compañeros siempre buscarán su consejo.

Una vez tuve un trabajo de ventas, y el famoso entrenador de ventas nos decía: “cada vez que entras en una habitación, haces una pregunta extraña que atrapa a todos desprevenidos, porque entonces verás a todos en la habitación mirar tranquilamente a uno persona, como si dijera telepáticamente ‘es esto raro, jefe, es genial, ¿cómo deberíamos responder?’ “Y entonces sabrás quién es el verdadero responsable de la toma de decisiones, y podrás atender todo tu argumento de venta. Cuando llega el día en que te conviertes en el tipo al que todos miran en silencio pero literalmente antes de responder, entonces es tu turno. Cuando su “jefe” entra y le dice “¡Necesito este proyecto imposible para la medianoche!” – cuando te conviertes en la persona a la que todos miran para saber si es hora de responder o es hora de pasar la noche, es cuando estás en línea para una promoción.

Este es el ejemplo memorable: cuando ves niños como los Kardashians y los Hilton y los Trumps, en los EE. UU. Esos niños a menudo no son muy asertivos porque son niños malos o mocosos. Es porque sus padres quieren que siempre vean a todos como iguales. La gente pobre quiere que sus hijos conozcan su lugar; los ricos quieren que sus hijos NO conozcan su lugar. Entonces, en los EE. UU., Cuando una niña de 11 años regresa su comida a un restaurante porque no le gusta cómo se cocinó, y sus padres se sientan allí riendo, no es porque piensen que la niña es mejor que la camarera (lo cual sería bueno). es la suposición en tantos otros países.) Es más frecuente porque ven esta etapa de la vida de sus hijos como un mal necesario cuando su hijo aprende a tratar a todas las personas, desde celebridades hasta presidentes y personas sin hogar, como iguales. He escrito sobre eso en otra parte, pero mi esposa y yo estábamos horrorizados cuando nos mudamos a TX y nuestros hijos llegaron a casa de la escuela llamándonos Señora y Señor. ¡No es así como los criamos!

De todos modos, tenlo en cuenta mientras lees estas respuestas. Todo el mundo está corrigiendo un poco su gramática, pero sobre todo lo que están haciendo es eliminar la autodesprecio, porque ‘¡por aquí que disminuye las probabilidades de que la persona con la que está hablando haga lo que usted le ha pedido!

¿Qué es verificar un currículum? Si. Eso es un currículum. Verificado Creo que usaría ‘review’.

“Solicito amablemente” también suena incómodo, especialmente si no es solicitado. “Agradecería” es más común. Una solicitud amable podría ser que su vecino baje la música antes de llamar a la policía. No es realmente un lenguaje de negocios aquí en los Estados Unidos.

Sin sarcasmo ni sátira, en absoluto, seré lo suficientemente audaz como para usar la expresión “subcontinente indio inglés” para responder a esta pregunta. En el contexto del subcontinente indio, dada nuestra historia y tendencias coloniales, poner ‘una solicitud amable’ implica que queremos que haga algo como una solicitud, pero no queremos darle la opción de decir ‘no’.

La oración no es más que una solicitud para ‘revisar’ un currículum. Una sobredosis de cortesía sin espacio para retroceder.

Entonces, mientras que esta oración puede parecer ‘educada’ y ‘bien’ en el subcontinente u Oriente, Occidente o el mundo occidental pueden percibirla como ‘agresiva’ o ‘acumulada’ sin espacio para rechazar.

Una solicitud y una demanda son dos conceptos diferentes. Por lo tanto, dos definiciones diferentes y dos palabras diferentes. La gente tiende a tomar las palabras escritas literalmente, ya que ese es su propósito. Una solicitud es solo eso. Una solicitud. No es una demanda, más bien una sugerencia.

¿Por qué estás siendo amable al preguntarle algo a alguien? En cambio, ¿deberían ser lo suficientemente amables para hacerlo por usted?

Quise decir que no le pido amablemente que lo reformule, pero le pediría que lo reformule amablemente.