No sé de qué conjunto de 5 shlokas estás hablando. Sin embargo, aquí hay algunos muy populares:
Shloka 1:
यथा ह्येकेन चक्रेण न रथस्य गतिर्भवेत्।
एवं पुरुषकारेण विना दैवं न सिध्यति ।।
Pronunciación:
yathA hyekena chakreNa na rathasya gatir_bhavet |
evam puruSha_kAreNa vinA daivam na sidhyati ||
- ¿Cómo podemos trabajar continuamente sin distraer nuestro cerebro por los pensamientos o cansarnos por la fatiga?
- Cómo mantener sus dispositivos en horas extras relevantes con gastos mínimos
- ¿Alguien tiene experiencia trabajando con Crossover? ¿Qué tipo de cultura laboral hay? ¿En qué tipo de proyectos trabajas?
- Como español que vive y trabaja en España para una empresa británica, ¿es mejor trabajar como contratista independiente o bajo un contrato de trabajo británico?
- ¿Qué tipo de trabajo hace un JE (civil) en CPWD?
Significado Inglés:
como un carro (carro) no puede moverse con una rueda, de manera similar, sin trabajo duro el destino no da fruto.
Shloka 2:
काकतालीयवत्प्राप्तं दृष्ट्वापि निधिमग्रतः।
न स्वयं दैवमादत्ते पुरुषार्थमपेक्षते ।।
Pronunciación:
kAka-tAlIya_vat-prAptam dRiShTvApi nidhim_agrataH |
na svayam daivam_Adatte puruShArtham_apekShate ||
Significado Inglés:
incluso si por pura suerte, se ve un tesoro al frente, (como kAka-tAlIya nyAya), el destino no lo da en la mano, se espera (todavía) algún esfuerzo (de recogerlo).
Shloka 3:
उद्यमेन हि सिध्यन्ति कार्याणि न मनोरथैः।
न हि सुप्तस्य सिंहस्य प्रविशन्ति मुखे मृगाः ।।
Pronunciación:
udyamena hola sidhyanti kAryANi na manorathaiH |
na hola suptasya siMhasya pravishanti mukhe mRigAH ||
Significado Inglés:
el trabajo se logra por el esfuerzo, la industria, no simplemente por desear. los animales no entran en la boca de un león dormido.
Shloka 4:
आलस्यं हि मनुष्याणां शरीरस्थो महारिपुः।
नास्त्युद्यमसमो बन्धुः कृत्वा यं नावसीदति॥
Pronunciación:
Alasyam hola manushyANAm sharirastho mahAriPUH |
nAstyudyamsamo bandhUH kritvA yam nAvsidati ||
Significado Inglés:
La pereza es el mayor enemigo del cuerpo. No hay mejor amigo que el trabajo duro, uno no se queda triste después de hacerlo.
Shloka 5:
अलसस्य कुतो विद्या, अविद्यस्य कुतो धनम् |
अधनस्य कुतो मित्रम्, अमित्रस्य कुतः सुखम् ||
Pronunciación:
Alasasy kuto vidyA, avidasya kuto dhanam |
adhanasya kuto mitram, amitrasya kutAH sukham ||
Significado Inglés:
¿Dónde está el conocimiento para una persona perezosa? ¿Dónde están los amigos para una persona pobre? (No hay amigos de una persona pobre) y Cómo se puede ser feliz sin amigos
¡Espero eso ayude!
Shlokas sánscrito con significado en hindi संस्कृत श्लोक
no sustituye el trabajo duro – उद्यमेन हि सिध्यन्ति कार्याणि
Quiero slokas sánscritos en el trabajo duro y la buena compañía con sus significados?
आलस्यं हि मनुष्याणां