Cuando me mudé a Japón, me sorprendió ya que no pensé que tenía que considerar muchas cosas, además de cuál es realmente el trabajo. Estos son los puntos que creo que pueden describir cómo es trabajar aquí en general.
1. Barrera del lenguaje
- ¿Cómo se puede trabajar como actor en los Estados Unidos sin ser ciudadano?
- ¿Quién tiene la mejor ética de trabajo en IITR?
- ¿Cómo es trabajar con Molly Ringwald en el set?
- ¿Cuántas horas a la semana trabajan los contadores y puede obtener una semana laboral de 40 horas? Ver comentario.
- ¿Es una mujer en una relación más feliz en su hogar o más feliz en el trabajo detrás de un escritorio?
(Foto cortesía de www.wearabletechworld.com)
Esto es obvio. Cualquiera que haya venido a otra tierra sin estudiar su idioma se sorprenderá. Los extranjeros que no tienen antecedentes de Asia oriental encontrarán sorprendente y extremadamente difícil comunicarse con los colegas japoneses. En una empresa japonesa, es raro que alguien pueda hablar inglés. Solo unos pocos hablan con fluidez el inglés, por lo que aún será difícil explicar ideas. En general, tu vida podría ser difícil en Japón si no sabes el idioma. La vida podría ser más fácil si tienes algunas habilidades especiales que son raras en Japón, como la enseñanza del idioma inglés y la informática.
Según mi propia experiencia, mis últimos 3 años trabajando en Japón fueron realmente difíciles y la causa raíz fue mi dominio del idioma. Su velocidad para hablar es demasiado rápida y el patrón gramatical en su mayoría no sigue lo que está escrito en el libro. Mi oído no podía ponerse al día y me hizo callar la mayor parte del tiempo. Fue mi culpa decirles que estudié japonés antes en primer lugar. Tienen más expectativas de mí y rara vez me toleraron si realmente no podía entender lo que decían. La dura lección para mí: no digas que sabes hablar un idioma a menos que vivas con ellos por un tiempo.
2. Sentido de la jerarquía
(foto de: www.mememaker.net)
A los japoneses les encanta el orden y siempre tienen en mente la jerarquía, ya sea trabajo, redes sociales y organización de la empresa. Como estamos hablando de trabajo, solo me enfocaré en el trabajo.
Al trabajar con las empresas japonesas, debe saber en qué parte de la jerarquía se encuentra. Será tu luz de guía. Necesita saber dónde se encuentra para saber cómo comportarse, cómo hablar y cómo escribir correos. Olvidar todo sobre esto hará que su experiencia laboral en Japón (compañías japonesas) sea como el infierno. Aquí está el resumen:
Jerarquía dentro del lugar de trabajo
Seishain (empleado regular)
Dentro del lugar de trabajo, son el jefe si existen diferentes clases. Son trabajadores permanentes contratados directamente por la empresa y son realmente difíciles de despedir, incluso si se aflojan en el trabajo. Disfrutan de mayores beneficios en comparación con otras clases de empleados y tienen muchos privilegios dentro de la empresa. En Japón, las mujeres japonesas suelen usar esto como requisito antes de aceptar el matrimonio. Los trabajadores de “clase baja” les dieron un gran respeto por el lenguaje y la ética. Los extranjeros generalmente no obtienen esta posición a menos que tengan habilidades especiales.
Keiyakushain (Contratista)
Son como Seishain, podrían ser contratados directamente por la empresa pero tienen cierto contrato o período. Disfrutan del privilegio de la compañía principal, pero los beneficios son limitados.
Hakkenshain (Personal temporal, el término despectivo es Trabajadores desechables)
Una vez fui un hakkenshain. De hecho, la mayoría de los extranjeros están trabajando en este nivel. Ellos son los que siempre son asignados por una empresa de outsourcing y siempre están amenazados de ser eliminados si no ofrecen un mejor rendimiento. La mayoría de las veces trabajan solo para una tarea especializada y solo requieren un corto período de tiempo en un año. Solo tienen los beneficios básicos dados por el gobierno japonés. Lamentablemente, la mayoría de las veces, no se les escucha y no se les da mayor responsabilidad. Una pequeña falta de respeto, incluso si no es intencional a un Seishain, puede empeorar su vida en la empresa. Con la recesión de Japón y la economía en contracción, este paradigma ha crecido hasta su aceptación pública. Las empresas han reducido la población de sus empleados permanentes para optimizar el rendimiento, eliminar a los empleados de bajo rendimiento y escapar de pagar beneficios adicionales. Esto se ha vuelto más normal año tras año.
Jerarquía dentro del equipo
Senpai
Chico mayor en tu equipo. Significa antigüedad en el equipo, no antigüedad en la edad o antigüedad en la experiencia. Incluso si él no lo está asesorando, pero se adelantó a usted por solo una semana, sigue siendo su senpai y debe respetarlo.
Kohai
Chico junior. Si eres este, significa que solo estás subordinado y tienes que seguir lo que tu senpai te está enseñando, independientemente de si está equivocado o correcto. Intenta oponerte a él temprano y estás destruyendo tu relación a largo plazo con él. Por supuesto, esto no es aplicable todo el tiempo. Sin embargo, en la mayoría de los casos, sí importa.
3. La relación con tu colega también es un trabajo
(foto de: alamy.com)
Lamentablemente, debe asegurarse de que su relación con su colega japonés sea generalmente buena, de lo contrario su vida será un infierno. Lo digo por mi experiencia en la mayoría de las empresas japonesas con las que trabajé. Si a alguien no le gustas, puede darte un mal momento cuando lo necesitas.
Esto es incluso aplicable en puestos de nivel superior. Si un gerente tiene una nueva propuesta, debe asegurarse de hablar con otros gerentes UNO POR UNO, asegurándose de que estén de acuerdo cuando llegue la “REUNIÓN” formal o la presentación.
4. Honne Tatemae (Ver Wiki Honne y tatemae )
(Foto de: ANON de pinterest.com)
Esto es normal en el lugar de trabajo. Siempre tienen una cara diferente cuando se trata de trabajar. Una persona japonesa que parece amable contigo fuera de la oficina y que se preocupa por ti cada vez que te pilla una lluvia podría ser el tipo más terrible que puede darte dificultades en el trabajo. Quieren mostrarles a todos una imagen diferente de ellos.
5. ambiente de trabajo japonés
La mayoría de la gente ya escuchó sobre esto o está lista para esto en un blog diferente. Solo lo testificaré yo mismo como los experimenté de primera mano.
a. Casi nadie habla y la discusión casi nunca se escucha. El lugar de trabajo es simplemente de fondo, generalmente blanco.
(Foto cortesía de: johnguycollick.com)
Este es el caso cuando estaba trabajando con IBM. Para mí, fue una tortura porque me daba sueño todo el tiempo. Cuando una pluma cae al suelo, se puede escuchar al menos a 5 metros de distancia (a menos que aterrice con un piso alfombrado).
si. Se recomienda trabajar horas extras, incluso si ya no trabaja.
He pasado mucho tiempo fingiendo que estaba trabajando solo para hacerles pensar que trabajo duro. Bueno, no soy el único culpable con esto. Incluso los japoneses lo admitieron. El problema es que si alguien en el equipo se fue justo a tiempo, la gente podría pensar en él como alguien sin simpatía y que no trabaja duro.
C. “Tomar una siesta” en el trabajo es legal (inemuri)
(Foto cortesía de blog.gaijinpot.com)
Es bastante normal ver a alguien durmiendo en su cubículo mientras está frente a su computadora o incluso durante las reuniones. Incluso puede verlo en sus funcionarios gubernamentales como la foto de arriba. Para los japoneses, muestra dedicación al trabajo que literalmente se quedaron dormidos debido al cansancio.
Hay un giro, tienes que dormir derecho frente a tu trabajo. Esto podría explicar por qué me gustó mi equipo en mi primer trabajo en Japón.
6. El ritmo de trabajo es muy lento.
(foto de: www.mememaker.net)
Trabajo como ingeniero en TI y me acostumbro a trabajar en un entorno acelerado. La cultura laboral japonesa es todo lo contrario. En Occidente y en algunos países que han estado bajo influencia occidental durante siglos, el empoderamiento es importante y los empleados tienen la oportunidad de decidir por sí mismos si pueden justificar su acción. Japón es lo contrario. Todos deben informar de inmediato (houkoku), contactar a sus superiores (renraku) y consultar cuál es el siguiente paso (soudan). La administración japonesa es realmente conservadora de arriba a abajo y quieren estar al tanto de todo lo que puedan. Un ejemplo real es el siguiente: está trabajando para realizar una modificación simple en un archivo de configuración en un servidor y está siguiendo procedimientos escritos. En el camino, notó que el escritor del procedimiento olvidó agregar la parte “guardar archivo”. En sentido común, solo guardaremos el archivo, pero para la mente japonesa, está mal. La forma correcta es detenerse, tratar de contactar al tipo que escribió el procedimiento y consultar a algunos ingenieros superiores antes de ejecutar el comando “guardar”. Si no puede obtener ninguna aprobación, debe detener su trabajo, revertir todo y esperar a que responda el que escribió el procedimiento. Si ese tipo está de vacaciones, espere hasta que regrese.
—————————-
Ahora estoy trabajando con una empresa estadounidense. No digo que la compañía estadounidense u occidental sea mejor, sino que la cultura laboral japonesa realmente no se adapta a mi personalidad. Por cierto, disculpas si me equivoqué de gramática o uso de palabras en inglés. Por favor, siéntase libre de sugerir cualquier corrección.