¿El enfoque naturalista para el SLA funciona en adultos o solo en niños? Si no es así, ¿qué enfoque funciona mejor para los adultos?

Si bien existe un gran desacuerdo en los círculos de adquisición de un segundo idioma, hay una cosa en la que todos los investigadores de adquisición de un segundo idioma están de acuerdo: la información comprensible es absolutamente esencial para la adquisición del idioma. De hecho, es el mecanismo principal para la adquisición, y algunos investigadores sostienen que es la única causa suficiente de adquisición.

¿Qué es la entrada comprensible? En pocas palabras, son los mensajes (orales o escritos) lo que entiendes. En su idioma nativo, casi todas las entradas son comprensibles, y lo que no comprende es tan pequeño que puede hacerlo fácilmente haciendo una pregunta o buscando una palabra en el diccionario.

Aprender un segundo idioma es un poco diferente porque eres más consciente de lo que no sabes, pero el mecanismo de adquisición sigue siendo el mismo. Esto se debe a la forma en que funciona el cerebro. Hay al menos dos (algunos dicen tres) tipos de conocimiento y memoria: proposicional y procesal / conocimiento. El conocimiento proposicional es el conocimiento que puede expresarse como hechos sujetos a un recuerdo consciente. El conocimiento procesal / conocido es inconsciente, más abstracto y, a menudo, automático. Los dos tipos diferentes de conocimiento se procesan y almacenan en diferentes áreas del cerebro, y lo que está contenido en un sistema no se transfiere al otro.

La habilidad del lenguaje es principalmente el conocimiento del procedimiento, particularmente cuando se involucra en una comunicación espontánea, aunque puede tomar unos minutos para pensar en el conocimiento proposicional como “i antes e excepto después de c” al escribir. Desafortunadamente, el idioma y los idiomas son tan complejos que no hay forma posible de que una persona pueda memorizar todas las “reglas” (ortografía, gramática, sintaxis, pronunciación, etc.), y mucho menos recordarlas, clasificarlas y luego aplicarlas. en comunicación espontánea

Afortunadamente, la mente inconsciente crea una representación mental del lenguaje a medida que recibe información comprensible (es decir, escucha o lee mensajes que el alumno comprende) en el “idioma de destino”. Más allá de eso, un alumno desarrolla la capacidad comunicativa solo al participar en la comunicación, al igual que una persona aprende a jugar fútbol jugando fútbol. Sí, hay reglas de fútbol que se pueden memorizar, pero conocer esas reglas no se traduce en la capacidad de controlar el balón, eso solo ocurre al pasar tiempo trabajando en controlar el balón hasta que se vuelve automático. (¿Alguien quiere intentar pensar conscientemente disparando todos los músculos necesarios para controlar la pelota mientras corre por el campo?)

¿Hay un lugar para conocer las reglas de gramática, las reglas de ortografía, etc.? Claro que sí, pero no conduce a la adquisición. Por ejemplo, en 2014 viajé en Polonia. En preparación memoricé algunas palabras y frases y estudié un poco de gramática. Mientras estuve allí, confié en esa preparación, mi conocimiento de otros idiomas, gestos y la buena voluntad de las personas que conocí (así como su habilidad en inglés) para sobrevivir. Me lo pasé muy bien y planeo regresar, pero no recuerdo ningún polaco y tendría que memorizar todo nuevamente para poder usarlo. Por otro lado, cuando vivía en Alemania en la década de 1970, vivía con una familia en la que la madre era suiza. Después de escucharla hablar con sus hijos durante el transcurso de un año, llegué a comprender su dialecto sin intentarlo conscientemente. Hasta el día de hoy, puedo entenderla a ella y a los demás cuando hablan el dialecto (que es muy diferente del alemán estándar), aunque elijo no tratar de hablarlo yo mismo.

Si por “enfoque naturalista” se refiere a adquirir un idioma usándolo en lugar de tomar lo que es esencialmente un curso de lingüística y aprender sobre el idioma, entonces este método es para personas de todas las edades: niños, adolescentes, adultos y personas mayores. No importa. El camino hacia la adquisición es el mismo para todos debido a la naturaleza del lenguaje y la forma en que el cerebro procesa, almacena, recuerda y aplica el lenguaje.

Si está interesado en un poco más de discusión académica, busque en línea a Bill VanPatten (Universidad Estatal de Michigan) y Stephen Krashen (Universidad del Sur de California, emérito).

Puede funcionar para algunos, no para todos los adultos. El problema con el enfoque natural es que todavía estás aprendiendo gramática, aunque de manera inductiva.

Los adultos no aprenden cuando escuchan, aprenden cuando entienden. Pero para responder a su pregunta, no hay una “mejor manera” de aprender un idioma cuando sean adultos. Si lo hubiera, todos estarían usando “de esa manera”.

El aprendizaje de idiomas para adultos consiste en una sabia combinación de aprendizaje deductivo e inductivo. Cuanto más avance, más podrá conectar un nuevo significado con un significado antiguo para que eventualmente pueda internalizar el nuevo idioma en diversos grados.

La principal diferencia con los niños NO es que no tienes suficiente tiempo o que no tienes suficiente exposición … Algunas personas tienen ambos y aún luchan con un nuevo idioma, especialmente con una gran distancia lingüística.

La principal diferencia es que no estás aprendiendo un idioma, sino REaprendiéndolo. Es por eso que encuentra algunos idiomas más fáciles de aprender que otros.

Respuestas relacionadas:

  • ¿Es la inmersión la mejor manera de aprender un idioma extranjero?
  • ¿Cómo evito la barrera de la traducción cuando aprendo inglés?
  • ¿Se puede aprender un idioma sin gramática?

Por “enfoque naturalista”, supongo que se refiere a estar inmerso en un entorno de un segundo idioma y necesita comunicarse para sobrevivir durante un período de tiempo significativo.

Este enfoque funcionará para adultos. Los resultados de este enfoque pueden no ser los mismos que los alcanzados típicamente por los niños, pero ciertamente es posible que los adultos terminen con un alto dominio en un segundo idioma de esta manera. Sin embargo, los niños generalmente terminarán con una mejor fonología (receptiva y productiva) y un control morfo / sintáctico (generalmente siendo más nativo). Esto a menudo está relacionado con la hipótesis del período crítico , que postula que los niños tienen acceso a los recursos de adquisición del lenguaje que se pierden en la edad adulta.

Sin embargo, puede no ser el enfoque más eficiente, especialmente en las primeras etapas. En comparación con los niños, los adultos tienen un mejor control cognitivo (p. Ej., Funcionamiento ejecutivo) y habilidades analíticas que pueden ser útiles para el aprendizaje de idiomas (aunque posiblemente no para la adquisición del lenguaje, una distinción que haré en un momento). Estas ventajas hacen que un enfoque más deliberado para el aprendizaje de idiomas sea atractivo (es decir, la enseñanza de idiomas, que incluiría el autoaprendizaje). Comenzando desde cero con un segundo idioma extranjero, los adultos regularmente superan a los niños en contextos instruidos.

Vale la pena señalar que la investigación en Study Abroad para adultos generalmente muestra una ventaja sobre el aprendizaje de idiomas instruido y no inmerso. Sin embargo, la mayoría de los adultos en Study Abroad tienen al menos un conocimiento fundamental de la L2. Pero demuestra que la inmersión, incluso durante períodos de tiempo intermedios, es efectiva para los adultos (pero, una vez más, no hay garantía de resultados de inmersión infantil).

Debo señalar que el CPH es controvertido (aunque bastante aceptado para la fonología L2). Una crítica al CPH es que es difícil saber si los adultos alguna vez tienen las mismas oportunidades de aprendizaje que los niños: cuántos adultos pueden dejar todo, entrar en un entorno de inmersión y verse obligados a usar un L2 para una porción significativa de cada uno. ¿día?